跳到主要内容

03 三集 3

第四 天使品

第31经 有梵天经

1 诸比丘!凡父母受子尊重之家,是有梵天在。诸比丘!凡父母受子尊重之家,是有轨范师在。诸比丘!凡父母受子尊重之家,是有可供养者在。

诸比丘!梵天即是父母之称谓。诸比丘!轨范师即是父母之称谓。诸比丘!可供养者即是父母之称谓。何以故?诸比丘!父母施大恩于子,将护子、养子、并让子见于此世。

    父母被称谓    梵天轨范师

    儿等应供养    人人所受念

    是故有慧者    应归命恭敬

    供食与饮料    衣服与卧具

    涂身与沐浴    洗涤其两足

    有人对父母    作种种效劳2

    现前人称赞    死有天欢喜

第32经 阿难经3

一时,具寿阿难诣世尊之处。诣已,问讯世尊坐于一面。坐于一面之具寿阿难白世尊言:

“大德!颇有比丘,能得如是是否?谓:于有识身得无我(见)与我所(爱)与慢随眠。又,于外之一切相,得无我(见)与我所(爱)与慢随眠。又,具足心解脱、慧解脱而住,即得以具足无我(见)与我所(爱)与慢随眠之心解脱、慧解脱而住否?”

“阿难!比丘得能得如是定。……乃至……得以具足而住。”

“复次,大德!如何比丘得能得如是定?……乃至……得以具足而住。”

“阿难!世间有比丘!作如是思惟--此是静、此是妙,即一切行之止息,一切依之弃舍、爱尽、离贪、灭、涅槃。阿难!如是比丘,能得如是定……乃至……得以具足而住。

又,阿难!于此,我于波罗延之富怜尼迦所问中,曾作如下说:

    于世中思择4    胜者与劣者

    世上任何物    无能摇其心

    寂静而无烟    无损亦无欲

    已超生与老    如是为我说”

第33经 舍利弗经5

一时,具寿舍利弗诣世尊之处。诣已,问讯世尊坐于一面。世尊告坐于一面之舍利弗曰:

“舍利弗!我虽约略而说法。舍利弗!我虽广泛而说法。舍利弗!我虽广虽略而说法,难得能解法者。”

今,是时,世尊!今,是时,善逝!世尊请约略说法,亦请广泛说法,亦请广略说法,有能解法之人。”

“然则,舍利弗!应如是学--于此有识身,应无我[见]与我所[爱]与慢随眠,又,于外之一切相,应无我[见]与我所[爱]与慢随眠。又,若具足心解脱、慧解脱而住,则我等应具足无我[见]与我所[爱]与慢随眠之心解脱、慧解脱而住,汝等应如是学。舍利弗!比丘于此有识身,若得无我[见]与我所[爱]与慢随眠。又,于外之一切相,若无我[见]与我所[爱]与慢随眠。又,若具足心解脱、慧解脱而住,则具足无我[见]与我所[爱]与慢随眠之心解脱、慧解脱而住故。舍利弗!此是比丘之渐变、舍结、以正[方便]现观慢,因而作苦之边。

又舍利弗!于此,我于波罗延之优陀耶所问中,曾说:

    欲之想与忧6    两者共断已

    又除去惛沈    斥诸种恶作

    清净舍与念    法寻思为先

    尽破诸无明    以慧得解脱

    如是我所说”

第34经 因缘经

诸比丘!此等是三种业集之缘。云何为三耶?贪是业集之缘,嗔是业集之缘,痴是业集之缘。

诸比丘!凡业被贪所制伏,从贪而生,以贪为缘,以贪为起因,则于彼自体所起处而熟,于其业所熟处,于现法,或于次生,或于后生,来感其业之异熟。

诸比丘!凡业被嗔所制伏,从嗔而生,以嗔为缘,以嗔为起因,则于彼自体所起处而熟,于其业所熟处,于现法,或于次生,或于后生,来感其业之异熟。

诸比丘!凡业被痴所制伏,从痴而生,以痴为缘,以痴为起因之业,则于彼自体所起处而熟,于其业所熟处,于现法,或于次生,或于后生,来感其业之异熟。

诸比丘!犹如将无缺减,无腐朽,无受风日所害,贞实而善保存之种子,播植良田,善予耕耘之地,而且,天又有适度降雨,诸比丘!彼种子必定发芽、张根、增大。如是诸比丘!正如是,凡业被贪所制伏……乃至……或于次生,或于后生,来感其业之异熟。凡业被嗔所制伏……乃至……或于次生,或于后生,来感其业之异熟。凡业被痴所制伏……[乃至]……或于次生,或于后生,来感其业之异熟。

诸比丘!此等三者,是业集之缘。

诸比丘!此等三者,是业集之缘。云何为三耶?无贪是业集之缘。无嗔是业集之缘。无痴是业集之缘。

诸比丘!凡业被无贪所制伏,从无贪而生,以无贪为缘,以无贪为起因,是随贪之离开而断,犹如被截根,被切顶之多罗树而不再生7,未来亦无可能生。

诸比丘!凡业被无嗔所制伏,从无嗔而生,以无嗔为缘,以无嗔为起因,是随嗔之离开而断,犹如被截根,被切顶之多罗树而不再生,未来亦无可能生。

诸比丘!凡业被无痴所制伏,从无痴而生,以无痴为缘,以无痴为起因,是随痴之离开而断,犹如被截根,被切顶之多罗树而不再生,未来亦无可能生。

诸比丘!犹如将无缺减,无腐朽,不被风日所害,贞实而善保存之种子,有人以火烧,以火烧已化为灰,化灰已,撒布于大风中,或投入急流之河川,诸比丘!如是彼种子根本已断,如多罗树之顶被切,不再生,未来亦无可能生。诸比丘!正如是,凡业被无贪所制伏……乃至……未来亦无可能生。凡业被无嗔所制伏……乃至……未来亦无可能生。凡业被无痴所制伏……[乃至]……未来亦无可能生。

诸比丘!此等三者,是业集之缘。

    无智人造业    贪嗔痴所生

    或小或多分    必应自身受

    无有他人受    是故慧比丘

    远离贪嗔痴    明生恶趣断

第35经 如手经8

如是我闻。一时,世尊住在阿罗毗牛路之尸舍婆林中[落]叶座。

尔时阿罗毗之诃哆[王子]徒步经行徘徊见坐在牛路尸舍婆林中[落]叶座之世尊。见已,诸世尊之处。诸已,问讯世尊后,坐于一面。坐在一面之阿罗毗之诃哆白世尊言:

“大德!世尊是否安乐而寐?”

“然,王子!我安乐而寐,复次,我是世上能安乐寐人中之一。”

“大德!冬之夜寒冷,[季冬与孟春间之]八日是降雪季节,地是被牛蹄蹂躏而荒,[落叶]之座薄,树叶稀陈,袈婆衣冷,寒冷吹毗蓝婆风。

然而,世尊曰:“诚然王子!我是安乐而寐,复次,我是世上能安乐寐人中之一。

既如此,王子!我问汝,汝可随汝意作答,王子!对此,汝如何思惟耶?世间或有长者或长者子之楼阁,全部回涂以防风,闭闩、阖窗,其中有床铺,敷上长毛之黑毛毡,敷上白色之羊毛毯,敷上有花纹之羊毛毯,敷上卡达里鹿之最长毛毯。上面具备覆帐,两侧有丹枕。又于彼处点上胡麻油之灯,有四妇人近侍,以尽所有悦意之方法。王子!于此汝将如何思惟?彼能得安乐而寐否?或不然耶?或汝对此作如何思惟耶?”

“大德!彼是安乐而寐,又9,彼是世上能安乐而寐人中之随一。”

“王子!于此汝将作如何思惟耶?虽是如此,彼长者或长者子,尚有从贪所生之身或心之苦恼。彼将为由贪而生之苦恼逼迫,彼寐是苦耶?

“诚然,大德!”

“王子!彼长者或长者子,为由贪逼迫所生之苦恼,贪之寝而苦,如来已断此,已截其根,如切多罗树之顶,不再生,来世亦不能再生。故我可以安乐而寐。王子!对此汝将如何思惟耶?虽如是,彼长者或长者子,尚有由嗔所生之身或心之苦恼……乃至……由痴而生之身或心之苦恼,彼将为由痴逼迫而生之苦恼,彼寝是苦耶?

“诚然,大德!”

“王子!彼长者或长者子,为由痴逼迫所生之苦恼,痴之寝而苦,如来已断此,已截其根,如切多罗树之顶,不再生,来世亦不能再生。故我可以安乐而寐。

    一切时乐寐10    圆寂婆罗门

    不为诸欲染    清凉无依止

    三漏总断已    止息苦痛心

    寂静而乐寐    心得安静故”

第36经 天使经11

“诸比丘!此等三者,是天使,云何为三者耶?

诸比丘!世间有一类人,于身行恶行,于语行恶行,于意行恶行。彼于身行恶行已,于语行恶行已,于意行恶行已,身坏、死后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。诸比丘!其时各类狱卒,捉其两臂,示予阎魔王:‘王!此人是背母、背父、背沙门、背婆罗门、不敬于家之长者,王!于此当科惩罚!’

诸比丘!时,阎魔王审问彼、究明彼,与彼谈论第一天使。汝!汝曾见出现于人间之天使耶?

彼曰:‘阁下!我曾见。’

诸比丘!时,阎魔王语彼曰:‘汝!汝于人中,曾见女人、男子、或是八十、或是九十、衰如桷曲、屈、赖杖,颤步而行,病弱而憔悴,齿列缺欠,发白。剃发、秃头、面皱,体上有[黑白]斑痣散在者耶?

彼曰:‘阁下!我曾见。’

时,阎魔王语于彼:‘汝!汝老而智解时,不作如是思惟耶?我亦必老,未能脱老,呜呼,我何不于身语意上作善耶?’

彼曰:‘阁下!我实不能;阁下!我是放逸者。’

诸比丘!其时,阎魔王即语彼曰:汝!汝由放逸故,不能于身语意作善。汝!彼等将对待汝,正如汝之放逸。复次,其恶业并非母所造,非父所造,非兄弟所造,非姊妹所造,非友僚所造,非亲缘血族所造,非天所造,非沙门或婆罗门所造,唯汝自己能造其恶业,故汝当独受该恶业之异熟。

诸比丘!阎魔王,审问彼、究明彼、与彼谈论第一天使已;再审问彼、究明彼、与彼谈论第二天使。汝!不曾见出现于人中之第二天使耶?

彼曰:‘阁下!我不曾见。’

诸比丘!时,阎魔王语彼曰:汝!汝不曾于人中见女人或男子之病、苦、罹患重病,处于自己粪尿之中,卧而须受他人扶起,并受他人所扶至床上耶?

彼曰:‘阁下!我曾见。’

诸比丘!时,阎魔王语彼曰:汝!当汝老而智解时,不作如此思惟耶?我亦必病,未能脱离病,呜呼!我何不于身语意上作善耶?

彼曰:‘阁下!我实不能,阁下!我是放逸者。’

诸比丘!其时,阎魔王语彼曰:汝!汝是由于放逸故,不能于身语意作善,汝!彼等将对待汝,正如汝之放逸。复次,其恶业并非母所造,非父所造,非兄弟所作,非姊妹所造,非友僚所造,非亲缘血族所造,非天所造,非沙门或婆罗门所造,唯汝自己能造其恶业,故汝当独受该恶业之异熟。

诸比丘!阎魔王审问彼12、究明彼、与彼谈论第二天使已;审问彼、究明彼、与彼谈论第三天使。汝!汝不曾见出现于人中之第三天使耶?

彼曰:‘阁下!我不曾见。’

诸比丘!时,阎魔王语彼曰:汝!汝不曾于人中见女人,或男子之死,经一日或经二日,或经三日而成为膨胀,青瘀,脓烂耶?

彼曰:‘阁下!我曾见。’

诸比丘!时,阎魔王语彼曰:汝!当汝老而智解时,不作如是思惟耶?我亦必须死,未能脱离死。呜呼!我何不于身语意上作善。

彼曰:‘阁下!我实不能,阁下!我是放逸者。’

诸比丘!其时,阎魔王语彼曰:由于汝是放逸故,不能于身语意上作善,汝!彼等将对待汝,正如汝之放逸。复次,其恶业并非母所造,非父所造,非兄弟所造,非姊妹所造,非友僚所造,非亲缘血族所造、非天所造、非沙门或婆罗门所造,唯汝自己能造其恶业,汝当独受该恶业之异熟。

诸比丘!阎魔王审问彼、究明彼、与彼谈论第三天使已,默然。

诸比丘!其时,狱卒等即以名为五缚之刑罚加于彼,以炎热之铁杖贯手,以炎热之铁杖贯其余手,以炎热之铁杖贯足,以炎热之铁杖贯其余足,以炎热铁杖贯胸之中央,彼即受到苦、利、剧、强苦。然而,彼之恶业未尽之前,彼不死。

诸比丘!其时,狱卒令彼横卧,以斧削彼,彼于其处受到苦、利、剧、强之苦痛。然而,彼之恶业未尽之前,彼不死。

诸比丘!其时,狱卒等即将彼,以足向上,头向下立令,并以锯靳……乃至……诸比丘!13其时,狱卒等即将彼缚于车,来往于炎炎极为炽然灼热之地上……乃至……

诸比丘!其时,狱卒等令彼上下于大而炎炎极为炽然灼热之炭火山……乃至……

诸比丘!其时,狱卒即将彼捉持,将足向上,以头为下,投于炎炎极为炽然灼热之铁镬。彼在其中烧煮、身为泡沫所覆。彼在其中烧煮,被泡沫所覆,或浮、或沈、或漂。彼于其处,受到苦、利、剧、强之苦痛。然而彼之恶业未尽之前,彼不死。

诸比丘!其时,狱卒即将彼投于大地狱。诸比丘!其大地狱[是]。

    有四角四门    等分而安布

    匝围以铁墙    以铁板覆盖

    铁之地炎炎    光辉而炽燃

    周匝百由旬    恒交彻不息。14

诸比丘!昔阎魔王思惟:而嗟!世中造恶业之人,皆当受如是种种刑罚,我愿得为人,如来、应供、正自觉者是出于世,我奉侍彼世尊,而彼世尊即说法,我将了解世尊之法。

诸比丘!然则我所说并非由其余之沙门,或婆罗门得闻。诸比丘!而是我自知,我自见,我自了。”

    天使所示诫    示诸放逸者

    生于卑劣身    长久受忧苦

    天使所示诫    示世诸善人

    不放逸圣法    执取生死因

    见而生怖畏    无所取解脱

    生死皆可尽    安稳快乐中

    现法得寂灭    出离恐怖畏

    超脱一切苦

第37经 四大王经15 第一

“诸比丘!在半月中之第八日,四大王[天]之从属巡视此世间,在人中,有多少,孝母,孝父,敬沙门,敬婆罗门,尊家长,持斋戒者?谨直而守者?作福业者?

诸比丘!在半月之十四日,四大王[天]之子巡视此世,在人中有多少,孝母,孝父,敬沙门,敬婆罗门,尊家长,持斋戒者?

第十五日斋日,四大王[天]亲自巡视此世,在人中有多少孝母,孝父,敬沙门,敬婆罗门,尊家长,持斋戒者?谨直而守者?作福业者?

诸比丘!若于人中,孝母,孝父,敬沙门,敬婆罗门,尊家长,持斋戒,谨直而守,作福业者少时,诸比丘!其时,四大王[天]即将其事告于集坐于三十三天善法堂中之[诸天]曰:‘诸天!于人中孝母,孝父,敬沙门,敬婆罗门,尊家长,持斋戒,谨直而守,作福业之人少。’诸比丘!由是三十三天众之心不欢--呜呼!天众损减而非天众当充满。

诸比丘!若又于人中,孝母,孝父,敬沙门,敬婆罗门,尊家长,持斋戒,谨直而守,作福业之人多时,诸比丘!其时,四大王[天]即将其事告于集坐于三十三天善法堂中之[诸天]曰:诸天!于人中,孝母,孝父,敬沙门,敬婆罗门,尊家长,持斋戒,谨直而守,作福业者多,诸比丘!由是三十三天众之心欢喜--天众充满,非天众当损减。

16 诸比丘!昔天帝释,教诫三十三天众,于其时说如次之偈

    半月第十四    十五与八日

    [雨期三月]外    具足八支者

    守持斋戒人    与我同等样17

然则,诸比丘!天帝释所咏此偈,是恶咏,并非善咏,为恶说,并非善说,何以故?诸比丘!因为天帝释尚未离贪、尚未离嗔、尚未离痴。然而诸比丘!凡是比丘得阿罗汉漏尽,已住于[净行],所作已作,弃却重担,还得己利,尽了有结,由正智而得解脱,始予说此者。

    半月第十四    十五与八日

    [雨期三月]外    具足八支者

    守持斋戒人    与我同等样

何以故?诸比丘!因为彼比丘是离贪、离嗔、离痴者。

第38经 四大王经第二

诸比丘!昔天帝释教诫三十三天众,于其时说如次之偈。

    半月第十四    十五与八日

    [雨期三月]外    具足八支者

    守持斋戒人    与我同等样

然则,诸比丘!天帝释所咏此偈,是恶咏了,并非善咏,为恶说,并非善说,何以故?诸比丘!因为天帝释尚未将生与老死、忧、悲、苦、愁、恼完全解脱,犹未由苦而完全解脱。然而,诸比丘!凡是比丘得阿罗汉、漏尽,已住于[净行],所作已作,弃却重担,逮得己利,尽了有结,由正智而得解脱,始而应说此。

    半月第十四    十五与八日

    [雨期三月]外    具足八支者

    守持斋戒人    与我同等样

何以故?诸比丘!彼比丘是完全解脱生、老、死、忧、悲、苦、愁、恼者。我说彼是完全从苦解脱者。

第39经 奢华经

18 诸比丘!我是无苦、极为无苦、究竟无苦者。诸比丘!我父之住处设有浴池,诸比丘!唯为我于一处植青莲、一处植红莲、一处植白莲,诸比丘!我决不用迦尸所产外之栴檀香,诸比丘!我之被服是迦尸产,衬衣是迦尸产,内衣是迦尸产,上衣是迦尸产。诸比丘!为避免触尘草或露,寒热昼夜皆有为我而持的白伞盖。诸比丘!我有三殿,一是适于冬季,一是适于夏季,一是适于春季。诸比丘!我于夏四月间处在夏时殿中,以倡伎乐所承事,不须从殿下降。诸比丘!譬如其余众人之家,仆、被佣者、寄食者是予以糠食、盐粥。诸比丘!正如是,于我父之家,仆、被佣者、寄食者,予以米、肉之饭。

诸比丘!我虽如是富裕又如是究竟无苦,却思惟:‘无闻之异生,自行老衰,未能避免不老,却见其他老衰者而苦恼,超越于己而惭,而嫌。我亦会老,未能避免不老。我亦会老,未能避免不老,却见其他老衰而苦恼,而惭,而嫌。此对我是不应该。诸比丘!当我如是观察时,所有壮年时之壮年憍逸,悉皆断。

无闻之异生是自病者,未能避免不病,却见其他病者而苦恼,超越于己而惭,而嫌。我亦会病,未能避免不病。我亦当会病,未能避免不病,却见其他病者而苦恼,而惭,而嫌。此对我是不应该。诸比丘!当我如是观察时,所有无病时之无病憍逸,悉皆断。

无闻之异生是自死者,未能避免不死,却见其他死者而苦恼,超越于己而惭,而嫌。我亦会死,未能避免不死。我亦必当会死,未能避免不死,却见其他死者而苦恼,而惭,而嫌。此对我是不应该。诸比丘!当我如是观察时,所有活命时之活命憍逸,悉皆断。

19 诸比丘!此等是三种憍,云何为三耶?

壮年憍、无病憍、活命憍。

诸比丘!以壮年憍、傲之无闻异生,于身行恶行,于语行恶行,于意行恶行。彼于身行恶行已,于语行恶行20已,于意行恶行已,身坏、死后,生于无幸处、恶趣、险难、地狱。或诸比丘!以无病憍为傲之无闻异生……乃至……(21或诸比丘!以活命憍、傲之无闻异生,于身行恶行,于语行※恶行,于意行恶行。彼于身行恶行已,于语行※恶行已,于意行恶行已,身坏、死后,生于无幸处、恶趣、险难、地狱。

诸比丘!或以壮年憍、傲之比丘,舍弃学,活于下劣。诸比丘!或以无病憍、傲之比丘……乃至……诸比丘!或以活命憍、傲之比丘,舍弃学,活于下劣。

    有病老之法    又有死之法

    虽有如是法    异生却厌忌

    该法有情中    我若生厌忌

    如是之行为    于我不应有

    我如是而住    已知无依法

    战胜所有憍    出离见安稳

    于我起希望    涅槃唯有时

    我今将诸欲    亦无习而行

    我将成不退    净行为目标。

第40经 增上经

22 “诸比丘!此等三者是增上。云何为三耶?自增上、世增上、法增上。

诸比丘!如何为自增上耶?

诸比丘!世间有比丘!居于阿兰若,或坐树下,或住空屋,作如是审慎思惟:‘我不为衣出家而趣无家,[或]为饮食,[或]为床座,[或又当之]如是,为如是而舍家出家,相反之,我是为生、老、死、忧、悲、苦、愁、恼之入处,为苦所入,为入苦缠络,能知此纯苦蕴之灭尽,才是其所望者。然而,断欲出家之我,若访求其欲,即更加最恶,当与我不相应。’[或]彼如此审慎思惟:‘我当发精进而不怠,住于念而不忘,身轻安而无暴躁,心须定而趣于一。’彼乃由于自我之增上力故,断不善而修善,断有罪而修无罪,护已成为清净。诸比丘!此名为自增上。

诸比丘!如何为世增上耶?

诸比丘!世间有比丘,居于阿兰若,或坐树下,或住空屋,作如是审慎思惟:‘我不为求舍家而出家,[或]为饮食[或]为床座,[或]当来是如是,为如是舍家而出家。相反之,我是为生、老、死、忧、悲、苦、愁、恼之入处。为苦所入、为苦缠络,能知此纯苦蕴之灭尽,始为其所望者。然而,我虽如是而出家,若生起欲寻,或生起恚寻,或生起害寻。则世间有大众,世之大众中有沙门,有婆罗门,有通,具天眼,能知他心。彼等从远处即能观见,于近处不为所见。’又以心而知心,彼等应如是知我:‘且看!此善男子虽正信、舍家而出家,却为恶不善法陵杂而住。又有诸天,有通,具天眼,能知他心。彼等从远处即能观见,在近处亦无所不见。’又以心而知心,彼等亦应如是知我:‘且看!此善男子虽正信舍家而出家,却为恶不善法陵杂而住。’[或]彼如此审慎思惟:‘我当发精进而不怠,住于念而不忘,身轻安而无暴躁,心须定而趣于一。’彼乃由于世间之增上力故,断不善而修善,断有罪而修无罪,护已成为清净。诸比丘!此名为世增上。

诸比丘!何为法增上法?

诸比丘!世间有比丘,居于阿兰若,或坐在树下,或住在空屋,如是审慎思惟:‘我不为求舍家而出家,[或]为饮食,[或]为床座,[或当来是]如是,为如是舍家而出家。相反之,我是为生、老、死、忧、悲、苦、愁、恼之入处。为苦所入、为苦缠络,能知此纯苦蕴之灭尽,始为其所望者。世尊是善说现见、不时、来观、随顺、智者内证之法者,有同梵行者,如见而住者,若我复于如是善说之法律中出家,而住于懈怠、放逸,则我所不该。’[或]彼是如是审慎思惟:‘我当发精进而不怠,住于念而不忘,身轻安而无暴躁,心须定而趣于一。彼乃由于法之增上力故,断不善……乃至……而修无罪,护已成为清净。’诸比丘!此名为法增上。诸比丘!

此等是三增上。”

    作恶业之人    隐瞒是世无

    人当知汝心    无论谛虚妄

    友当知己身    善不过夸张

    自身之内恶    异此皆隐瞒

    诸天如来见    世愚所作恶

    既然行如是    念行自增上

    世增上有智    静虑随法行

    法增上勇猛    牟尼是不退

    毁魔战胜死    生尽精勤者

    世解智牟尼    诸法无有分23

注1 参照A.vl,63;S.vol.4,p.38;Itiv.p.109及今卷二集第四之二。

2 “该”底本之naya nam是根据暹本,订正为taya。

3 参照杂三五(大二、二五五b)A.vl,41 S.vol.2,p.252;M,vol.I,p.483。

4 参照Sn.v.1048(p.201)。

5 参照杂三五(大二、二五五c)。

6 此偈参照Sn.v.1106-7。首之(欲之想)底本之kamacchandanam是与暹本同样,应该作为kamasannanam从注释文当很明确。

7 “被切的多罗树之顶”tala-vatthu-kata已于注释是tala-vatthu viya katam-是vatthu(素材、材料)之义,取所伐倒之多罗树是树心被截断毕竟无再生芽之义。tala,tala亦 是同义。

8 参照增二八(大二、六五0a)。

9 如底本,在此处不可分节。

10 此偈参照S.vol.I,p.212;Cv.p.156。

11 参照中一二(大一、五0三a)M.vol.3,pp.166,179。

12“审问之云云”底本漏却以下数语,依前之类文及暹本补充之。samanujnitva samanuga-hitva samanubhasitva tatiyam devadutam。

13 底本漏却bhikkhave一字。

14 此偈,参照杂四七(大二、三四一b)。

15 参照增二四(大二、六二四b)。

16 参照杂四0(大二、二九五c)别杂三(大二、三八九a)。

17 参照此偈S.vol.I,p.208。

18 参照中二九(大一、六0七c)增一二 (大二、六0八b)M.vol.I,P.17。

19 参照增一二(大二、六0八b)中二九(大一、六0七c)。

20 底本将(行恶行已)之一句,以略符表示,却不见其要,故今即不从此。以下附※者亦然。

21 此略字符是依据暹本者,因合理故采用之。

22 参照阿毗达磨集异门足论六(大二六、三九0b)。

23“无有分”atamma yo是依照暹本及D.T.读为atammayo。因为有分是在渴爱,一切法中有其分故。